Situer l’oeuvre d’Herbert Lubalin sur le plan graphique et visuel, c’est encore et encore rappeler les filiations historiques. De l’invention de la lettre en plomb de Gutenberg à celle de la lettre de lumière (photo type-setting) il va s’écouler quelques 450 ans. Le travail de Lubalin s’inscrit à ce moment précis de l’histoire de la technologie typographique.
Patrick Bazin nous dit ceci :
En 1944, enfin, Higonnet
et Moiroud (deux ingénieurs français, spécialisés dans les connexions
éléctromagnétiques) français déposent le brevet de la photocomposition
qui marque la rupture définitive avec le plomb et l’avènement de la
lettre de lumière.
C’est à Lyon que le premier livre en langue française est imprimé (1476), ainsi que le premier ouvrage illustré en France (1478). Au début du XVIe siècle, Lyon est avec Venise et Paris l’un des principaux foyers européens de diffusion du livre: l’imprimerie se perfectionne, la librairie prospère, les humanistes, comme Rabelais, viennent s’y faire éditer, la littérature s’épanouit.
Deux siècles plus tard, Jacquard y préfigure l’informatique en utilisant des cartes perforées pour automatiser les métiers à tisser des canuts. En 1895, après avoir trouvé le premier procédé de photographie en couleurs, les frères Lumière y inventent le cinématographe. En 1944, enfin, Higonnet et Moiroud y déposent le brevet de la photocomposition qui marque la rupture définitive avec le plomb et l’avènement de la lumière. Il n’est pas jusqu’à la soie elle-même – cette trame quasi immatérielle et programmée, support d’impression et métaphore possible du continuum numérique – qui ne symbolise la passion de Lyon pour la recherche d’une inscription toujours plus agile des signes.
Autrement dit, à travers l’imprimerie, la programmation, la photographie, le cinéma, la photocomposition et même l’industrie textile, une bonne partie des ingrédients qui vont converger vers le multimédia inscrivent leur polyphonie dans l’histoire d’une ville. C’est pourquoi, en tant que bibliothécaire lyonnais, je trouve si pertinente la façon dont le grand bibliographe McKenzie défend une conception délibérément extensive de la textualité: «L’étymologie même du mot «texte» confirme qu’il est nécessaire d’étendre son acception usuelle à d’autres formes que le manuscrit ou l’imprimé.
Le mot dérive, bien entendu, du latin «texere», qui signifie «tisser» et fait donc référence, non pas à un matériau particulier, mais à un processus de fabrication et à la qualité propre ou à la texture qui résulte de cette technique (…) sous le terme «texte», j’entends inclure toutes les informations verbales, visuelles, orales et numériques, (…) tout ce qui va de l’épigraphie aux techniques les plus avancées de discographie» (Bazin, Patrick, «Vers une métalecture», BBF, 1996, n° 1, p. 8-15).
Herbert Lubalin, libéré des servitudes du plomb, peut enfin approcher les lettres, les déformer et quand, suprême résilience de l’alphabet, celui-ci lui résiste alors il le redessine. Ce faisant nous sommes à la croisée de deux univers de la perception visuelle, juste avant l’arrivée des Neville Brody et surtout d’un David Carson. Bénéficiant de la rupture numérique, ceux-là vont explorer la profondeur de la matière graphique en créant des couches superposées, des calques dira-t-on aujourd’hui. Mais cette technologie ne date que de 1993-1995, date à laquelle Photoshop d’Adobe a permis d’aborder une pratique multi couche des images.
Pour comprendre l’oeuvre de Lubalin,il faut avoir présent à l’esprit les contraintes techniques auquel l’époque était soumis. Ses compositions, poussées à l’extrême des contrastes (qui d’ailleurs sont insupportables vues sur l’écran d’un ordinateur), les approches ultra resserrées, l’emploi systématique du principe grand-petit pour créer des champs de force donc d’intensité de lecture, et ce célèbre punctum dont parle R.Barthes, sont autant de figures de style qui se révélaient à l’époque révolutionnaire. Et en examinant chacun de ses créations, on s’aperçoit qu’elles n’ont pas pris une ride.